147 lines
3.7 KiB
Plaintext
147 lines
3.7 KiB
Plaintext
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: es.mod_webpresence\n"
|
|
"Last-Translator: Badlop\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"X-Language: Spanish (castellano)\n"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:253 mod_webpresence.erl:311 mod_webpresence.erl:426
|
|
#: mod_webpresence.erl:438 mod_webpresence.erl:821 mod_webpresence.erl:826
|
|
#: mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:893 mod_webpresence.erl:898
|
|
#: mod_webpresence.erl:909 mod_webpresence.erl:917
|
|
msgid "Web Presence"
|
|
msgstr "Web Presence"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:306
|
|
msgid "You need an x:data capable client to register presence"
|
|
msgstr ""
|
|
"Necesitas un cliente que incluya soporte de x:data para poder registrar tu "
|
|
"presencia"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:312
|
|
msgid "What features do you want to enable?"
|
|
msgstr "¿Qué características deseas activar?"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:316
|
|
msgid "Select one at least"
|
|
msgstr "Selecciona al menos una"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:975
|
|
msgid "URL Type"
|
|
msgstr "Tipo de URL"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:315 mod_webpresence.erl:948
|
|
msgid "Random ID"
|
|
msgstr "ID Aleatorio"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:316 mod_webpresence.erl:979
|
|
msgid "Output Type"
|
|
msgstr "Tipo de salida"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:317 mod_webpresence.erl:395 mod_webpresence.erl:396
|
|
#: mod_webpresence.erl:825 mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:834
|
|
#: mod_webpresence.erl:949 mod_webpresence.erl:993
|
|
msgid "Icon Theme"
|
|
msgstr "Tema de iconos"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:323
|
|
msgid "XML"
|
|
msgstr "XML"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:324
|
|
msgid "JavaScript"
|
|
msgstr "JavaScript"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:325 mod_webpresence.erl:952
|
|
msgid "Text"
|
|
msgstr "Texto"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:326 mod_webpresence.erl:953
|
|
msgid "Avatar"
|
|
msgstr "Avatar"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:386 mod_webpresence.erl:394 mod_webpresence.erl:396
|
|
msgid "Resource"
|
|
msgstr "Recurso"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:422
|
|
msgid "If you forget your RandomID, register again to receive this message."
|
|
msgstr ""
|
|
"Si olvidas tu ID Aleatorio, regístrate de nuevo para recibir este mensaje."
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:423
|
|
msgid "To get a new RandomID, disable the option and register again."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para obtener un nuevo ID Aleatorio, desactiva esta opción y regístrate de "
|
|
"nuevo."
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:426
|
|
msgid "registered"
|
|
msgstr "registrado"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:427
|
|
msgid "You have registered:"
|
|
msgstr "Te has registrado:"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:428
|
|
msgid "Use URLs like:"
|
|
msgstr "Usar URLs como:"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:433
|
|
msgid "Example:"
|
|
msgstr "Ejemplo:"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:438
|
|
msgid "unregistered"
|
|
msgstr "desregistrado"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:439
|
|
msgid "You have unregistered."
|
|
msgstr "Te has desregistrado."
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:668
|
|
msgid "available"
|
|
msgstr "disponible"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:669
|
|
msgid "free for chat"
|
|
msgstr "disponible para charlar"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:670
|
|
msgid "away"
|
|
msgstr "ausente"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:671
|
|
msgid "extended away"
|
|
msgstr "muy ausente"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:672
|
|
msgid "do not disturb"
|
|
msgstr "no molestar"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:673
|
|
msgid "unavailable"
|
|
msgstr "desconectado"
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:822
|
|
msgid ""
|
|
"To publish your presence using this system you need a Jabber account in this "
|
|
"Jabber server."
|
|
msgstr ""
|
|
"Para publicar tu presencia usando este sistema necesitas una cuenta Jabber "
|
|
"en este servidor."
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:823
|
|
msgid ""
|
|
"Login with a Jabber client, open the Service Discovery and register in Web "
|
|
"Presence."
|
|
msgstr ""
|
|
"Conecta con un cliente Jabber, abre el Descubridor de Servicios y regístrate "
|
|
"de Web Presence."
|
|
|
|
#: mod_webpresence.erl:824
|
|
msgid "You will receive a message with further instructions."
|
|
msgstr "Recibirás un mensaje con instrucciones adicionales."
|