msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wa.mod_webpresence\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Language: Walon (Walloon)\n" #: mod_webpresence.erl:253 mod_webpresence.erl:311 mod_webpresence.erl:426 #: mod_webpresence.erl:438 mod_webpresence.erl:821 mod_webpresence.erl:826 #: mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:893 mod_webpresence.erl:898 #: mod_webpresence.erl:909 mod_webpresence.erl:917 msgid "Web Presence" msgstr "Prezince sol waibe" #: mod_webpresence.erl:306 msgid "You need an x:data capable client to register presence" msgstr "" "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po vs edjîstrer al prezince " "sol waibe" #: mod_webpresence.erl:312 msgid "What features do you want to enable?" msgstr "Kénès fonccionålités voloz vs mete en alaedje?" #: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:316 msgid "Select one at least" msgstr "Tchoezixhoz è pol moens ene" #: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:975 msgid "URL Type" msgstr "Sôre di hårdêye" #: mod_webpresence.erl:315 mod_webpresence.erl:948 msgid "Random ID" msgstr "ID a l' astcheyance" #: mod_webpresence.erl:316 mod_webpresence.erl:979 msgid "Output Type" msgstr "Sôre di rexhowe" #: mod_webpresence.erl:317 mod_webpresence.erl:395 mod_webpresence.erl:396 #: mod_webpresence.erl:825 mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:834 #: mod_webpresence.erl:949 mod_webpresence.erl:993 msgid "Icon Theme" msgstr "Tinme po ls imådjetes" #: mod_webpresence.erl:323 msgid "XML" msgstr "XML" #: mod_webpresence.erl:324 msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #: mod_webpresence.erl:325 mod_webpresence.erl:952 msgid "Text" msgstr "Tecse" #: mod_webpresence.erl:326 mod_webpresence.erl:953 msgid "Avatar" msgstr "Vizaedje" #: mod_webpresence.erl:386 mod_webpresence.erl:394 mod_webpresence.erl:396 msgid "Resource" msgstr "Rissoûce" #: mod_webpresence.erl:422 msgid "If you forget your RandomID, register again to receive this message." msgstr "" "Si vos rovyîz vossse ID a l' astcheyance, redjîstrez vs cor on côp po rçure " "ci messaedje ci." #: mod_webpresence.erl:423 msgid "To get a new RandomID, disable the option and register again." msgstr "" "Po rçure on novea ID a l' astcheyance, dismetoz l' tchuze ey après " "redjîstrez vs cor on côp." #: mod_webpresence.erl:426 msgid "registered" msgstr "edjîstré" #: mod_webpresence.erl:427 msgid "You have registered:" msgstr "Vos avoz edjîstré:" #: mod_webpresence.erl:428 msgid "Use URLs like:" msgstr "Eployîz des hårdêyes come:" #: mod_webpresence.erl:433 msgid "Example:" msgstr "Egzimpe:" #: mod_webpresence.erl:438 msgid "unregistered" msgstr "disdjîstré" #: mod_webpresence.erl:439 msgid "You have unregistered." msgstr "Vos vs avoz disdjîstré." #: mod_webpresence.erl:668 msgid "available" msgstr "disponibe" #: mod_webpresence.erl:669 msgid "free for chat" msgstr "libe po berdeler" #: mod_webpresence.erl:670 msgid "away" msgstr "evoye" #: mod_webpresence.erl:671 msgid "extended away" msgstr "nén arinnåve" #: mod_webpresence.erl:672 msgid "do not disturb" msgstr "èn nén disrindjî" #: mod_webpresence.erl:673 msgid "unavailable" msgstr "nén disponibe" #: mod_webpresence.erl:822 msgid "" "To publish your presence using this system you need a Jabber account in this " "Jabber server." msgstr "" "Por vos eplaidî vosse prezince so cisse waibe ci i vs fåt on conte Jabber so " "ç' sierveu ci." #: mod_webpresence.erl:823 msgid "" "Login with a Jabber client, open the Service Discovery and register in Web " "Presence." msgstr "" "Elodjîz vs avou on cliyint Jabber et s' drovoz li «Discovraedje di siervices» " "eyet edjîstrez vs sol «Prezince sol waibe»" #: mod_webpresence.erl:824 msgid "You will receive a message with further instructions." msgstr "Vos riçuroz on messaedje avou pus d' instruccions."