ejabberd-contrib/mod_webpresence/priv/msgs/wa.mod_webpresence.po

148 lines
3.9 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wa.mod_webpresence\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Language: Walon (Walloon)\n"
#: mod_webpresence.erl:253 mod_webpresence.erl:311 mod_webpresence.erl:426
#: mod_webpresence.erl:438 mod_webpresence.erl:821 mod_webpresence.erl:826
#: mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:893 mod_webpresence.erl:898
#: mod_webpresence.erl:909 mod_webpresence.erl:917
msgid "Web Presence"
msgstr "Prezince sol waibe"
#: mod_webpresence.erl:306
msgid "You need an x:data capable client to register presence"
msgstr ""
"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po vs edjîstrer al prezince "
"sol waibe"
#: mod_webpresence.erl:312
msgid "What features do you want to enable?"
msgstr "Kénès fonccionålités voloz vs mete en alaedje?"
#: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:316
msgid "Select one at least"
msgstr "Tchoezixhoz è pol moens ene"
#: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:975
msgid "URL Type"
msgstr "Sôre di hårdêye"
#: mod_webpresence.erl:315 mod_webpresence.erl:948
msgid "Random ID"
msgstr "ID a l' astcheyance"
#: mod_webpresence.erl:316 mod_webpresence.erl:979
msgid "Output Type"
msgstr "Sôre di rexhowe"
#: mod_webpresence.erl:317 mod_webpresence.erl:395 mod_webpresence.erl:396
#: mod_webpresence.erl:825 mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:834
#: mod_webpresence.erl:949 mod_webpresence.erl:993
msgid "Icon Theme"
msgstr "Tinme po ls imådjetes"
#: mod_webpresence.erl:323
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: mod_webpresence.erl:324
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#: mod_webpresence.erl:325 mod_webpresence.erl:952
msgid "Text"
msgstr "Tecse"
#: mod_webpresence.erl:326 mod_webpresence.erl:953
msgid "Avatar"
msgstr "Vizaedje"
#: mod_webpresence.erl:386 mod_webpresence.erl:394 mod_webpresence.erl:396
msgid "Resource"
msgstr "Rissoûce"
#: mod_webpresence.erl:422
msgid "If you forget your RandomID, register again to receive this message."
msgstr ""
"Si vos rovyîz vossse ID a l' astcheyance, redjîstrez vs cor on côp po rçure "
"ci messaedje ci."
#: mod_webpresence.erl:423
msgid "To get a new RandomID, disable the option and register again."
msgstr ""
"Po rçure on novea ID a l' astcheyance, dismetoz l' tchuze ey après "
"redjîstrez vs cor on côp."
#: mod_webpresence.erl:426
msgid "registered"
msgstr "edjîstré"
#: mod_webpresence.erl:427
msgid "You have registered:"
msgstr "Vos avoz edjîstré:"
#: mod_webpresence.erl:428
msgid "Use URLs like:"
msgstr "Eployîz des hårdêyes come:"
#: mod_webpresence.erl:433
msgid "Example:"
msgstr "Egzimpe:"
#: mod_webpresence.erl:438
msgid "unregistered"
msgstr "disdjîstré"
#: mod_webpresence.erl:439
msgid "You have unregistered."
msgstr "Vos vs avoz disdjîstré."
#: mod_webpresence.erl:668
msgid "available"
msgstr "disponibe"
#: mod_webpresence.erl:669
msgid "free for chat"
msgstr "libe po berdeler"
#: mod_webpresence.erl:670
msgid "away"
msgstr "evoye"
#: mod_webpresence.erl:671
msgid "extended away"
msgstr "nén arinnåve"
#: mod_webpresence.erl:672
msgid "do not disturb"
msgstr "èn nén disrindjî"
#: mod_webpresence.erl:673
msgid "unavailable"
msgstr "nén disponibe"
#: mod_webpresence.erl:822
msgid ""
"To publish your presence using this system you need a Jabber account in this "
"Jabber server."
msgstr ""
"Por vos eplaidî vosse prezince so cisse waibe ci i vs fåt on conte Jabber so "
"ç' sierveu ci."
#: mod_webpresence.erl:823
msgid ""
"Login with a Jabber client, open the Service Discovery and register in Web "
"Presence."
msgstr ""
"Elodjîz vs avou on cliyint Jabber et s' drovoz li «Discovraedje di siervices» "
"eyet edjîstrez vs sol «Prezince sol waibe»"
#: mod_webpresence.erl:824
msgid "You will receive a message with further instructions."
msgstr "Vos riçuroz on messaedje avou pus d' instruccions."