148 lines
3.9 KiB
Plaintext
148 lines
3.9 KiB
Plaintext
|
msgid ""
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Project-Id-Version: wa.mod_webpresence\n"
|
|||
|
"Last-Translator: Pablo Saratxaga\n"
|
|||
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|||
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|||
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|||
|
"X-Language: Walon (Walloon)\n"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:253 mod_webpresence.erl:311 mod_webpresence.erl:426
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:438 mod_webpresence.erl:821 mod_webpresence.erl:826
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:893 mod_webpresence.erl:898
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:909 mod_webpresence.erl:917
|
|||
|
msgid "Web Presence"
|
|||
|
msgstr "Prezince sol waibe"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:306
|
|||
|
msgid "You need an x:data capable client to register presence"
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po vs edjîstrer al prezince "
|
|||
|
"sol waibe"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:312
|
|||
|
msgid "What features do you want to enable?"
|
|||
|
msgstr "Kénès fonccionålités voloz vs mete en alaedje?"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:316
|
|||
|
msgid "Select one at least"
|
|||
|
msgstr "Tchoezixhoz è pol moens ene"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:313 mod_webpresence.erl:975
|
|||
|
msgid "URL Type"
|
|||
|
msgstr "Sôre di hårdêye"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:315 mod_webpresence.erl:948
|
|||
|
msgid "Random ID"
|
|||
|
msgstr "ID a l' astcheyance"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:316 mod_webpresence.erl:979
|
|||
|
msgid "Output Type"
|
|||
|
msgstr "Sôre di rexhowe"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:317 mod_webpresence.erl:395 mod_webpresence.erl:396
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:825 mod_webpresence.erl:831 mod_webpresence.erl:834
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:949 mod_webpresence.erl:993
|
|||
|
msgid "Icon Theme"
|
|||
|
msgstr "Tinme po ls imådjetes"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:323
|
|||
|
msgid "XML"
|
|||
|
msgstr "XML"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:324
|
|||
|
msgid "JavaScript"
|
|||
|
msgstr "JavaScript"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:325 mod_webpresence.erl:952
|
|||
|
msgid "Text"
|
|||
|
msgstr "Tecse"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:326 mod_webpresence.erl:953
|
|||
|
msgid "Avatar"
|
|||
|
msgstr "Vizaedje"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:386 mod_webpresence.erl:394 mod_webpresence.erl:396
|
|||
|
msgid "Resource"
|
|||
|
msgstr "Rissoûce"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:422
|
|||
|
msgid "If you forget your RandomID, register again to receive this message."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Si vos rovyîz vossse ID a l' astcheyance, redjîstrez vs cor on côp po rçure "
|
|||
|
"ci messaedje ci."
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:423
|
|||
|
msgid "To get a new RandomID, disable the option and register again."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Po rçure on novea ID a l' astcheyance, dismetoz l' tchuze ey après "
|
|||
|
"redjîstrez vs cor on côp."
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:426
|
|||
|
msgid "registered"
|
|||
|
msgstr "edjîstré"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:427
|
|||
|
msgid "You have registered:"
|
|||
|
msgstr "Vos avoz edjîstré:"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:428
|
|||
|
msgid "Use URLs like:"
|
|||
|
msgstr "Eployîz des hårdêyes come:"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:433
|
|||
|
msgid "Example:"
|
|||
|
msgstr "Egzimpe:"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:438
|
|||
|
msgid "unregistered"
|
|||
|
msgstr "disdjîstré"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:439
|
|||
|
msgid "You have unregistered."
|
|||
|
msgstr "Vos vs avoz disdjîstré."
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:668
|
|||
|
msgid "available"
|
|||
|
msgstr "disponibe"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:669
|
|||
|
msgid "free for chat"
|
|||
|
msgstr "libe po berdeler"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:670
|
|||
|
msgid "away"
|
|||
|
msgstr "evoye"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:671
|
|||
|
msgid "extended away"
|
|||
|
msgstr "nén arinnåve"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:672
|
|||
|
msgid "do not disturb"
|
|||
|
msgstr "èn nén disrindjî"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:673
|
|||
|
msgid "unavailable"
|
|||
|
msgstr "nén disponibe"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:822
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"To publish your presence using this system you need a Jabber account in this "
|
|||
|
"Jabber server."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Por vos eplaidî vosse prezince so cisse waibe ci i vs fåt on conte Jabber so "
|
|||
|
"ç' sierveu ci."
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:823
|
|||
|
msgid ""
|
|||
|
"Login with a Jabber client, open the Service Discovery and register in Web "
|
|||
|
"Presence."
|
|||
|
msgstr ""
|
|||
|
"Elodjîz vs avou on cliyint Jabber et s' drovoz li «Discovraedje di siervices» "
|
|||
|
"eyet edjîstrez vs sol «Prezince sol waibe»"
|
|||
|
|
|||
|
#: mod_webpresence.erl:824
|
|||
|
msgid "You will receive a message with further instructions."
|
|||
|
msgstr "Vos riçuroz on messaedje avou pus d' instruccions."
|